< Mga Salmo 73 >

1 Ang salmo ni Asaf. Tinuod gayod nga ang Dios maayo ngadto sa Israel, niadtong adunay putli ug kasingkasing.
A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
2 Apan alang kanako, hapit madalin-as ang akong mga tiil; ang akong mga tiil hapit madalin-as samtang ako naglakaw
But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
3 tungod kay nasina ako sa mga garboso sa dihang nakita ko ang pag-uswag sa mga daotan.
For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
4 Tungod kay wala silay kasakitan hangtod sa ilang kamatayon, apan mga kusgan (sila) ug maayo ang ginakaon.
For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
5 Gawasnon (sila) gikan sa mga kabug-aton sa ubang tawo; wala (sila) gisakit sama sa ubang tawo.
They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
6 Ang garbo gidayandayan kanila sama sa kuwentas sa ilang liog; ang kasamok gibisti kanila sama sa kupo.
Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
7 Tungod sa pagkabuta miabot ang sala; ang daotang mga panghunahuna milahos sa ilang mga kasingkasing.
Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
8 Nagbugalbugal (sila) ug nagsulti ug daotan; sa ilang pagkagarboso nagbahad (sila) sa pagdaugdaog.
They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
9 Ang ilang mga baba nagsulti batok sa kalangitan, ug ang ilang mga dila nagmartsa sa tibuok kalibotan.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
10 Busa mibalik ang iyang katawhan ngadto kanila ug ang kadagaya sa katubigan nahubas.
Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
11 Miingon (sila) “Giunsa man pagkasayod sa Dios? Aduna bay kahibalo diha sa Labing Halangdon?”
And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
12 Timan-i kini: mga daotan kini nga katawhan; kanunay silang walay pagpakabana, nahimong hilabihan ka dato.
Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
13 Tinuod gayod nga kawang lamang nga akong gipanalipdan kining akong kasingkasing ug gihugasan ang akong mga kamot sa pagkawalay sala.
And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
14 Tungod kay sa tanang adlaw gisakit ako ug gipanton sa matag buntag.
And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
15 Kung misulti ako, “Akong isulti kining mga butanga,” unya akong gibudhian kining kaliwatan sa imong mga anak.
If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
16 Bisan gisulayan ko sa pagsabot kining mga butanga, lisod kaayo kini alang kanako.
I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
17 Unya miadto ako sa puluy-anan sa Dios ug nasabtan ko ang ilang dangatan.
until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
18 Tinuod gayod gibutang nimo (sila) sa danlog nga mga dapit; gihatod nimo (sila) sa kalaglagan.
So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
19 Naunsa nga nahimo silang kamingawan sa usa ka higayon! Moabot ang ilang kataposan ug matapos (sila) sa makalilisang nga paagi.
How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
20 Sama (sila) sa damgo nga sa pagkahuman ang tawo mahigmata; O Ginoo, sa dihang ikaw mobangon, dili na nimo hunahunaon kadtong mga damgoha.
As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
21 Tungod kay ang akong kasingkasing nagmasulob-on, ug nasamdan ako pag-ayo.
For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
22 Usa ako ka walay alamag ug kulang sa panabot; sama lang ako sa usa ka walay pagbati nga mananap sa imong atubangan.
And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
23 Apan kanunay akong magauban kanimo; gigunitan mo ang akong tuong kamot.
I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
24 Giyahi ako sa imong mga tambag ug human niana dawata ako sa himaya.
You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
25 Kinsa may ako nga anaa sa langit apan ikaw? Walay bisan usa sa kalibotan nga akong gitinguha kung dili ikaw.
For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
26 Ang akong unod ug ang akong kasingkasing maluya man, apan ang Dios mao ang kusog sa akong kasingkasing hangtod sa kahangtoran.
My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
27 Kadtong halayo gikan kanimo mangalaglag; gun-obon mo kadtong tanan nga wala nagmatinud-anon kanimo.
For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
28 Apan alang kanako, ang gikinahanglan kong buhaton mao ang pagdangop kanimo Dios. Gihimo nakong dalangpanan si Yahweh nga Ginoo. Akong imantala ang tanan nimong gibuhat.
But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.

< Mga Salmo 73 >