< Mga Salmo 73 >

1 Ang salmo ni Asaf. Tinuod gayod nga ang Dios maayo ngadto sa Israel, niadtong adunay putli ug kasingkasing.
A Psalm. Of Asaph. Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart.
2 Apan alang kanako, hapit madalin-as ang akong mga tiil; ang akong mga tiil hapit madalin-as samtang ako naglakaw
But as for me, my feet had almost gone from under me; I was near to slipping;
3 tungod kay nasina ako sa mga garboso sa dihang nakita ko ang pag-uswag sa mga daotan.
Because of my envy of the men of pride, when I saw the well-being of the wrongdoers.
4 Tungod kay wala silay kasakitan hangtod sa ilang kamatayon, apan mga kusgan (sila) ug maayo ang ginakaon.
For they have no pain; their bodies are fat and strong.
5 Gawasnon (sila) gikan sa mga kabug-aton sa ubang tawo; wala (sila) gisakit sama sa ubang tawo.
They are not in trouble as others are; they have no part in the unhappy fate of men.
6 Ang garbo gidayandayan kanila sama sa kuwentas sa ilang liog; ang kasamok gibisti kanila sama sa kupo.
For this reason pride is round them like a chain; they are clothed with violent behaviour as with a robe.
7 Tungod sa pagkabuta miabot ang sala; ang daotang mga panghunahuna milahos sa ilang mga kasingkasing.
Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart's desire.
8 Nagbugalbugal (sila) ug nagsulti ug daotan; sa ilang pagkagarboso nagbahad (sila) sa pagdaugdaog.
Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.
9 Ang ilang mga baba nagsulti batok sa kalangitan, ug ang ilang mga dila nagmartsa sa tibuok kalibotan.
Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.
10 Busa mibalik ang iyang katawhan ngadto kanila ug ang kadagaya sa katubigan nahubas.
For this reason they are full of bread; and water is ever flowing for them.
11 Miingon (sila) “Giunsa man pagkasayod sa Dios? Aduna bay kahibalo diha sa Labing Halangdon?”
And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High?
12 Timan-i kini: mga daotan kini nga katawhan; kanunay silang walay pagpakabana, nahimong hilabihan ka dato.
Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased.
13 Tinuod gayod nga kawang lamang nga akong gipanalipdan kining akong kasingkasing ug gihugasan ang akong mga kamot sa pagkawalay sala.
As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness;
14 Tungod kay sa tanang adlaw gisakit ako ug gipanton sa matag buntag.
For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment.
15 Kung misulti ako, “Akong isulti kining mga butanga,” unya akong gibudhian kining kaliwatan sa imong mga anak.
If I would make clear what it is like, I would say, You are false to the generation of your children.
16 Bisan gisulayan ko sa pagsabot kining mga butanga, lisod kaayo kini alang kanako.
When my thoughts were turned to see the reason of this, it was a weariness in my eyes;
17 Unya miadto ako sa puluy-anan sa Dios ug nasabtan ko ang ilang dangatan.
Till I went into God's holy place, and saw the end of the evil-doers.
18 Tinuod gayod gibutang nimo (sila) sa danlog nga mga dapit; gihatod nimo (sila) sa kalaglagan.
You put their feet where there was danger of slipping, so that they go down into destruction.
19 Naunsa nga nahimo silang kamingawan sa usa ka higayon! Moabot ang ilang kataposan ug matapos (sila) sa makalilisang nga paagi.
How suddenly are they wasted! fears are the cause of their destruction.
20 Sama (sila) sa damgo nga sa pagkahuman ang tawo mahigmata; O Ginoo, sa dihang ikaw mobangon, dili na nimo hunahunaon kadtong mga damgoha.
As a dream when one is awake, they are ended; they are like an image gone out of mind when sleep is over.
21 Tungod kay ang akong kasingkasing nagmasulob-on, ug nasamdan ako pag-ayo.
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
22 Usa ako ka walay alamag ug kulang sa panabot; sama lang ako sa usa ka walay pagbati nga mananap sa imong atubangan.
As for me, I was foolish, and without knowledge; I was like a beast before you.
23 Apan kanunay akong magauban kanimo; gigunitan mo ang akong tuong kamot.
But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
24 Giyahi ako sa imong mga tambag ug human niana dawata ako sa himaya.
Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.
25 Kinsa may ako nga anaa sa langit apan ikaw? Walay bisan usa sa kalibotan nga akong gitinguha kung dili ikaw.
Whom have I in heaven but you? and having you I have no desire for anything on earth.
26 Ang akong unod ug ang akong kasingkasing maluya man, apan ang Dios mao ang kusog sa akong kasingkasing hangtod sa kahangtoran.
My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.
27 Kadtong halayo gikan kanimo mangalaglag; gun-obon mo kadtong tanan nga wala nagmatinud-anon kanimo.
For those who are far away from you will come to destruction: you will put an end to all those who have not kept faith with you.
28 Apan alang kanako, ang gikinahanglan kong buhaton mao ang pagdangop kanimo Dios. Gihimo nakong dalangpanan si Yahweh nga Ginoo. Akong imantala ang tanan nimong gibuhat.
But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.

< Mga Salmo 73 >