< Mga Salmo 66 >

1 Alang sa pangulong musikero. Usa ka awit, ang salmo. Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan;
in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
2 Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
3 Isulti sa Dios, “Pagkamakalilisang sa imong mga buhat! Tungod sa kadako sa imong gahom moyukbo kanimo ang imong mga kaaway.
dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
4 Ang tibuok kalibotan magsimba kanimo ug mag-awit kanimo; magaawit (sila) sa imong ngalan.” (Selah)
omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
5 Ngari ug tan-awa ang mga gibuhat sa Dios; kahadlokan siya ug ang iyang mga gibuhat ngadto sa mga anak sa katawhan.
venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
6 Gipamala niya ang dagat; milatas (sila) sa suba; didto nagmalipayon kita diha kaniya.
qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
7 Pinaagi sa iyang kusog nagdumala siya hangtod sa kahangtoran; nagtaw-an siya sa kanasoran; ayaw itugot nga magpataas ang mga masupilon sa ilang kaugalingon. (Selah)
qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
8 Dayega ang Dios, kamong katawhan, ipalanog ang pagdayeg alang kaniya.
benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
9 Giampingan kita niya taliwala sa mga buhi, ug wala niya gitugot nga madalin-as ang atong mga tiil.
qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
10 Kay ikaw, O Dios, nagsulay kanamo; gisulayan nimo kami sama sa plata nga giulay.
quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
11 Gihatod nimo kami sa pukot; gibutang nimo sa among likod ang labihang palas-anon.
induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
12 Gipayatakan nimo sa mga tawo ang among mga ulo; miagi kami sa kalayo ug sa tubig, apan gidala mo kami sa usa ka hawan nga dapit.
inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
13 Moadto ako sa imong puluy-anan nga dala ang mga halad nga sinunog; akong tumanon ang akong panumpa
introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
14 nga gisaad sa akong mga ngabil ug ang gisulti sa akong baba sa dihang anaa ako sa kagul-anan.
quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
15 Maghalad ako kanimo ug sinunog nga tambok nga mga mananap nga adunay humot sa laking karnero; maghalad ako ug mga torong baka ug mga kanding. (Selah)
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
16 Ngari ug paminaw, kamong tanan nga may kahadlok sa Dios, ug imantala ko ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
17 Mituaw ako kaniya pinaagi sa akong baba, ug gidayeg siya sa akong dila.
ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
18 Kung aduna akoy makita nga sala sa akong kasingkasing, ang Ginoo dili maminaw kanako.
iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
19 Apan ang Dios naminaw gayod; gitagad niya ang tingog sa akong pag-ampo.
propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
20 Dalayegon ang Dios, nga wala niya pasagdi ang akong pag-ampo o ang iyang pagkamatinud-anon sa kasabotan nganhi kanako.
benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me

< Mga Salmo 66 >