< Mga Salmo 66 >
1 Alang sa pangulong musikero. Usa ka awit, ang salmo. Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan;
For the chief musician. A song, a psalm. Make a joyful noise to God, all the earth;
2 Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
Sing out the glory of his name; make his praise glorious.
3 Isulti sa Dios, “Pagkamakalilisang sa imong mga buhat! Tungod sa kadako sa imong gahom moyukbo kanimo ang imong mga kaaway.
Say to God, “How terrifying are your deeds! By the greatness of your power your enemies will submit to you.
4 Ang tibuok kalibotan magsimba kanimo ug mag-awit kanimo; magaawit (sila) sa imong ngalan.” (Selah)
All the earth will worship you and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
5 Ngari ug tan-awa ang mga gibuhat sa Dios; kahadlokan siya ug ang iyang mga gibuhat ngadto sa mga anak sa katawhan.
Come and see the works of God; he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind.
6 Gipamala niya ang dagat; milatas (sila) sa suba; didto nagmalipayon kita diha kaniya.
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there we rejoiced in him.
7 Pinaagi sa iyang kusog nagdumala siya hangtod sa kahangtoran; nagtaw-an siya sa kanasoran; ayaw itugot nga magpataas ang mga masupilon sa ilang kaugalingon. (Selah)
He rules forever by his might; his eyes observe the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Dayega ang Dios, kamong katawhan, ipalanog ang pagdayeg alang kaniya.
Give blessing to God, you people, let the sound of his praise be heard.
9 Giampingan kita niya taliwala sa mga buhi, ug wala niya gitugot nga madalin-as ang atong mga tiil.
He keeps us among the living, and he does not permit our feet to slip.
10 Kay ikaw, O Dios, nagsulay kanamo; gisulayan nimo kami sama sa plata nga giulay.
For you, God, have tested us; you have tested us as silver is tested.
11 Gihatod nimo kami sa pukot; gibutang nimo sa among likod ang labihang palas-anon.
You brought us into a net; you laid a heavy burden on our backs.
12 Gipayatakan nimo sa mga tawo ang among mga ulo; miagi kami sa kalayo ug sa tubig, apan gidala mo kami sa usa ka hawan nga dapit.
You made people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us out into a spacious place.
13 Moadto ako sa imong puluy-anan nga dala ang mga halad nga sinunog; akong tumanon ang akong panumpa
I will come into your house with burnt offerings; I will pay you my vows
14 nga gisaad sa akong mga ngabil ug ang gisulti sa akong baba sa dihang anaa ako sa kagul-anan.
which my lips promised and my mouth spoke when I was in distress.
15 Maghalad ako kanimo ug sinunog nga tambok nga mga mananap nga adunay humot sa laking karnero; maghalad ako ug mga torong baka ug mga kanding. (Selah)
I will offer to you burnt offerings of fat animals with the sweet aroma of rams; I will offer bulls and goats. (Selah)
16 Ngari ug paminaw, kamong tanan nga may kahadlok sa Dios, ug imantala ko ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
17 Mituaw ako kaniya pinaagi sa akong baba, ug gidayeg siya sa akong dila.
I cried to him with my mouth, and he was praised with my tongue.
18 Kung aduna akoy makita nga sala sa akong kasingkasing, ang Ginoo dili maminaw kanako.
If I had seen sin within my heart, the Lord would not have listened to me.
19 Apan ang Dios naminaw gayod; gitagad niya ang tingog sa akong pag-ampo.
But God has truly heard; he has paid attention to the voice of my prayer.
20 Dalayegon ang Dios, nga wala niya pasagdi ang akong pag-ampo o ang iyang pagkamatinud-anon sa kasabotan nganhi kanako.
Blessed be God, who has not turned away my prayer or his covenant faithfulness from me.