< Mga Salmo 66 >

1 Alang sa pangulong musikero. Usa ka awit, ang salmo. Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan;
For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
2 Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
3 Isulti sa Dios, “Pagkamakalilisang sa imong mga buhat! Tungod sa kadako sa imong gahom moyukbo kanimo ang imong mga kaaway.
Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
4 Ang tibuok kalibotan magsimba kanimo ug mag-awit kanimo; magaawit (sila) sa imong ngalan.” (Selah)
All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
5 Ngari ug tan-awa ang mga gibuhat sa Dios; kahadlokan siya ug ang iyang mga gibuhat ngadto sa mga anak sa katawhan.
Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
6 Gipamala niya ang dagat; milatas (sila) sa suba; didto nagmalipayon kita diha kaniya.
He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
7 Pinaagi sa iyang kusog nagdumala siya hangtod sa kahangtoran; nagtaw-an siya sa kanasoran; ayaw itugot nga magpataas ang mga masupilon sa ilang kaugalingon. (Selah)
the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
8 Dayega ang Dios, kamong katawhan, ipalanog ang pagdayeg alang kaniya.
O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
9 Giampingan kita niya taliwala sa mga buhi, ug wala niya gitugot nga madalin-as ang atong mga tiil.
who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
10 Kay ikaw, O Dios, nagsulay kanamo; gisulayan nimo kami sama sa plata nga giulay.
For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
11 Gihatod nimo kami sa pukot; gibutang nimo sa among likod ang labihang palas-anon.
You did bring us into prison, and put chains upon us,
12 Gipayatakan nimo sa mga tawo ang among mga ulo; miagi kami sa kalayo ug sa tubig, apan gidala mo kami sa usa ka hawan nga dapit.
you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
13 Moadto ako sa imong puluy-anan nga dala ang mga halad nga sinunog; akong tumanon ang akong panumpa
I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
14 nga gisaad sa akong mga ngabil ug ang gisulti sa akong baba sa dihang anaa ako sa kagul-anan.
which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
15 Maghalad ako kanimo ug sinunog nga tambok nga mga mananap nga adunay humot sa laking karnero; maghalad ako ug mga torong baka ug mga kanding. (Selah)
I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
16 Ngari ug paminaw, kamong tanan nga may kahadlok sa Dios, ug imantala ko ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
17 Mituaw ako kaniya pinaagi sa akong baba, ug gidayeg siya sa akong dila.
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
18 Kung aduna akoy makita nga sala sa akong kasingkasing, ang Ginoo dili maminaw kanako.
Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
19 Apan ang Dios naminaw gayod; gitagad niya ang tingog sa akong pag-ampo.
But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
20 Dalayegon ang Dios, nga wala niya pasagdi ang akong pag-ampo o ang iyang pagkamatinud-anon sa kasabotan nganhi kanako.
Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.

< Mga Salmo 66 >