< Mga Salmo 66 >
1 Alang sa pangulong musikero. Usa ka awit, ang salmo. Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan;
Make a joyful shout to God, all the earth!
2 Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
Make zahmar ·musical praise· to the kavod ·weighty glory· of his name! Offer kavod ·weighty glory· and tehilah ·praise song·!
3 Isulti sa Dios, “Pagkamakalilisang sa imong mga buhat! Tungod sa kadako sa imong gahom moyukbo kanimo ang imong mga kaaway.
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 Ang tibuok kalibotan magsimba kanimo ug mag-awit kanimo; magaawit (sila) sa imong ngalan.” (Selah)
All the earth will hawa ·bow low, prostrate· to worship you, and will make zahmar ·musical praise· to you; they will make zahmar ·musical praise· to your name.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Ngari ug tan-awa ang mga gibuhat sa Dios; kahadlokan siya ug ang iyang mga gibuhat ngadto sa mga anak sa katawhan.
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6 Gipamala niya ang dagat; milatas (sila) sa suba; didto nagmalipayon kita diha kaniya.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 Pinaagi sa iyang kusog nagdumala siya hangtod sa kahangtoran; nagtaw-an siya sa kanasoran; ayaw itugot nga magpataas ang mga masupilon sa ilang kaugalingon. (Selah)
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
8 Dayega ang Dios, kamong katawhan, ipalanog ang pagdayeg alang kaniya.
Praise our God, you peoples! Make the sound of his tehilah ·praise song· be sh'ma ·heard obeyed·,
9 Giampingan kita niya taliwala sa mga buhi, ug wala niya gitugot nga madalin-as ang atong mga tiil.
who preserves our life among the living, and does not allow our feet to be moved.
10 Kay ikaw, O Dios, nagsulay kanamo; gisulayan nimo kami sama sa plata nga giulay.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 Gihatod nimo kami sa pukot; gibutang nimo sa among likod ang labihang palas-anon.
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 Gipayatakan nimo sa mga tawo ang among mga ulo; miagi kami sa kalayo ug sa tubig, apan gidala mo kami sa usa ka hawan nga dapit.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13 Moadto ako sa imong puluy-anan nga dala ang mga halad nga sinunog; akong tumanon ang akong panumpa
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 nga gisaad sa akong mga ngabil ug ang gisulti sa akong baba sa dihang anaa ako sa kagul-anan.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Maghalad ako kanimo ug sinunog nga tambok nga mga mananap nga adunay humot sa laking karnero; maghalad ako ug mga torong baka ug mga kanding. (Selah)
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
16 Ngari ug paminaw, kamong tanan nga may kahadlok sa Dios, ug imantala ko ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
Come, and sh'ma ·hear obey·, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Mituaw ako kaniya pinaagi sa akong baba, ug gidayeg siya sa akong dila.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 Kung aduna akoy makita nga sala sa akong kasingkasing, ang Ginoo dili maminaw kanako.
If I cherished sin in my heart, the Lord would not have sh'ma ·heard obeyed·.
19 Apan ang Dios naminaw gayod; gitagad niya ang tingog sa akong pag-ampo.
But most certainly, God has sh'ma ·heard obeyed·. He has heard the voice of my prayer.
20 Dalayegon ang Dios, nga wala niya pasagdi ang akong pag-ampo o ang iyang pagkamatinud-anon sa kasabotan nganhi kanako.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.