< Mga Salmo 66 >
1 Alang sa pangulong musikero. Usa ka awit, ang salmo. Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan;
For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
2 Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
3 Isulti sa Dios, “Pagkamakalilisang sa imong mga buhat! Tungod sa kadako sa imong gahom moyukbo kanimo ang imong mga kaaway.
Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
4 Ang tibuok kalibotan magsimba kanimo ug mag-awit kanimo; magaawit (sila) sa imong ngalan.” (Selah)
Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
5 Ngari ug tan-awa ang mga gibuhat sa Dios; kahadlokan siya ug ang iyang mga gibuhat ngadto sa mga anak sa katawhan.
Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
6 Gipamala niya ang dagat; milatas (sila) sa suba; didto nagmalipayon kita diha kaniya.
He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
7 Pinaagi sa iyang kusog nagdumala siya hangtod sa kahangtoran; nagtaw-an siya sa kanasoran; ayaw itugot nga magpataas ang mga masupilon sa ilang kaugalingon. (Selah)
He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
8 Dayega ang Dios, kamong katawhan, ipalanog ang pagdayeg alang kaniya.
Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
9 Giampingan kita niya taliwala sa mga buhi, ug wala niya gitugot nga madalin-as ang atong mga tiil.
He has kept us alive, and he has not let us fall.
10 Kay ikaw, O Dios, nagsulay kanamo; gisulayan nimo kami sama sa plata nga giulay.
God, you have tested us, refining us like silver.
11 Gihatod nimo kami sa pukot; gibutang nimo sa among likod ang labihang palas-anon.
You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
12 Gipayatakan nimo sa mga tawo ang among mga ulo; miagi kami sa kalayo ug sa tubig, apan gidala mo kami sa usa ka hawan nga dapit.
You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
13 Moadto ako sa imong puluy-anan nga dala ang mga halad nga sinunog; akong tumanon ang akong panumpa
I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
14 nga gisaad sa akong mga ngabil ug ang gisulti sa akong baba sa dihang anaa ako sa kagul-anan.
the promises I made when I was in trouble.
15 Maghalad ako kanimo ug sinunog nga tambok nga mga mananap nga adunay humot sa laking karnero; maghalad ako ug mga torong baka ug mga kanding. (Selah)
I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
16 Ngari ug paminaw, kamong tanan nga may kahadlok sa Dios, ug imantala ko ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
17 Mituaw ako kaniya pinaagi sa akong baba, ug gidayeg siya sa akong dila.
I called out to him, and praised him with my voice.
18 Kung aduna akoy makita nga sala sa akong kasingkasing, ang Ginoo dili maminaw kanako.
If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
19 Apan ang Dios naminaw gayod; gitagad niya ang tingog sa akong pag-ampo.
But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
20 Dalayegon ang Dios, nga wala niya pasagdi ang akong pag-ampo o ang iyang pagkamatinud-anon sa kasabotan nganhi kanako.
Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.