< Mga Salmo 66 >
1 Alang sa pangulong musikero. Usa ka awit, ang salmo. Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan;
Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
2 Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
3 Isulti sa Dios, “Pagkamakalilisang sa imong mga buhat! Tungod sa kadako sa imong gahom moyukbo kanimo ang imong mga kaaway.
Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
4 Ang tibuok kalibotan magsimba kanimo ug mag-awit kanimo; magaawit (sila) sa imong ngalan.” (Selah)
Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
5 Ngari ug tan-awa ang mga gibuhat sa Dios; kahadlokan siya ug ang iyang mga gibuhat ngadto sa mga anak sa katawhan.
Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
6 Gipamala niya ang dagat; milatas (sila) sa suba; didto nagmalipayon kita diha kaniya.
Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
7 Pinaagi sa iyang kusog nagdumala siya hangtod sa kahangtoran; nagtaw-an siya sa kanasoran; ayaw itugot nga magpataas ang mga masupilon sa ilang kaugalingon. (Selah)
Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
8 Dayega ang Dios, kamong katawhan, ipalanog ang pagdayeg alang kaniya.
Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
9 Giampingan kita niya taliwala sa mga buhi, ug wala niya gitugot nga madalin-as ang atong mga tiil.
Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
10 Kay ikaw, O Dios, nagsulay kanamo; gisulayan nimo kami sama sa plata nga giulay.
Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
11 Gihatod nimo kami sa pukot; gibutang nimo sa among likod ang labihang palas-anon.
Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
12 Gipayatakan nimo sa mga tawo ang among mga ulo; miagi kami sa kalayo ug sa tubig, apan gidala mo kami sa usa ka hawan nga dapit.
Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
13 Moadto ako sa imong puluy-anan nga dala ang mga halad nga sinunog; akong tumanon ang akong panumpa
A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
14 nga gisaad sa akong mga ngabil ug ang gisulti sa akong baba sa dihang anaa ako sa kagul-anan.
Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
15 Maghalad ako kanimo ug sinunog nga tambok nga mga mananap nga adunay humot sa laking karnero; maghalad ako ug mga torong baka ug mga kanding. (Selah)
Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
16 Ngari ug paminaw, kamong tanan nga may kahadlok sa Dios, ug imantala ko ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
17 Mituaw ako kaniya pinaagi sa akong baba, ug gidayeg siya sa akong dila.
Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
18 Kung aduna akoy makita nga sala sa akong kasingkasing, ang Ginoo dili maminaw kanako.
Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
19 Apan ang Dios naminaw gayod; gitagad niya ang tingog sa akong pag-ampo.
Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
20 Dalayegon ang Dios, nga wala niya pasagdi ang akong pag-ampo o ang iyang pagkamatinud-anon sa kasabotan nganhi kanako.
Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.