< Mga Salmo 66 >
1 Alang sa pangulong musikero. Usa ka awit, ang salmo. Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan;
一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
2 Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
3 Isulti sa Dios, “Pagkamakalilisang sa imong mga buhat! Tungod sa kadako sa imong gahom moyukbo kanimo ang imong mga kaaway.
當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
4 Ang tibuok kalibotan magsimba kanimo ug mag-awit kanimo; magaawit (sila) sa imong ngalan.” (Selah)
全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
5 Ngari ug tan-awa ang mga gibuhat sa Dios; kahadlokan siya ug ang iyang mga gibuhat ngadto sa mga anak sa katawhan.
你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 Gipamala niya ang dagat; milatas (sila) sa suba; didto nagmalipayon kita diha kaniya.
他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
7 Pinaagi sa iyang kusog nagdumala siya hangtod sa kahangtoran; nagtaw-an siya sa kanasoran; ayaw itugot nga magpataas ang mga masupilon sa ilang kaugalingon. (Selah)
他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
8 Dayega ang Dios, kamong katawhan, ipalanog ang pagdayeg alang kaniya.
萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
9 Giampingan kita niya taliwala sa mga buhi, ug wala niya gitugot nga madalin-as ang atong mga tiil.
他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
10 Kay ikaw, O Dios, nagsulay kanamo; gisulayan nimo kami sama sa plata nga giulay.
上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
11 Gihatod nimo kami sa pukot; gibutang nimo sa among likod ang labihang palas-anon.
你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
12 Gipayatakan nimo sa mga tawo ang among mga ulo; miagi kami sa kalayo ug sa tubig, apan gidala mo kami sa usa ka hawan nga dapit.
你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
13 Moadto ako sa imong puluy-anan nga dala ang mga halad nga sinunog; akong tumanon ang akong panumpa
我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
14 nga gisaad sa akong mga ngabil ug ang gisulti sa akong baba sa dihang anaa ako sa kagul-anan.
就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
15 Maghalad ako kanimo ug sinunog nga tambok nga mga mananap nga adunay humot sa laking karnero; maghalad ako ug mga torong baka ug mga kanding. (Selah)
我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
16 Ngari ug paminaw, kamong tanan nga may kahadlok sa Dios, ug imantala ko ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
17 Mituaw ako kaniya pinaagi sa akong baba, ug gidayeg siya sa akong dila.
我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
18 Kung aduna akoy makita nga sala sa akong kasingkasing, ang Ginoo dili maminaw kanako.
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
19 Apan ang Dios naminaw gayod; gitagad niya ang tingog sa akong pag-ampo.
但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
20 Dalayegon ang Dios, nga wala niya pasagdi ang akong pag-ampo o ang iyang pagkamatinud-anon sa kasabotan nganhi kanako.
上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。