< Mga Salmo 6 >

1 Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas, gisunod ngadto sa Sheminith nga paagi. Ang salmo ni David. O Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko o pantona sa imong kapungot.
O YHWH, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 O Yahweh, Kaloy-i intawon ako kay naluya na ako; ayoha ako O Yahweh, kay nagapangurog na ang akong kabukogan.
Have mercy upon me, O YHWH; for I am weak: O YHWH, heal me; for my bones are vexed.
3 Ang akong kalag usab nahasol na pag-ayo. Apan ikaw, O Yahweh—hangtod kanus-a man kini magpadayon?
My soul is also sore vexed: but thou, O YHWH, how long?
4 O Yahweh, balik ug tabangi na ako. Luwasa ako tungod sa imong matinud-anong kasabotan!
Return, O YHWH, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
5 Kay sa kamatayon wala nay makahinumdom kanimo. Kinsa ba ang makapasalamat pa kanimo didto sa Sheol? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? (Sheol h7585)
6 Naluya na ako sa tumang pag-agulo. Sa tibuok gabii nabasa ang akong higdaan sa akong mga luha; nabasa ang akong kama sa mga luha.
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
7 Mihalap na ang akong mga mata tungod sa kasubo; naluya na kini tungod sa tanan kong kaaway.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
8 Palayo gikan kanako, kamong tanan nga nagbuhat ug sala; kay nadungog ni Yahweh ang tingog sa akong pagbakho.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for YHWH hath heard the voice of my weeping.
9 Nadungog ni Yahweh ang tingog sa akong pagpangaliya; gidawat ni Yahweh ang akong pag-ampo.
YHWH hath heard my supplication; YHWH will receive my prayer.
10 Ang tanan kong kaaway maulawan ug mahasol pag-ayo. Motalikod (sila) ug dihadiha maulawan.
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

< Mga Salmo 6 >