< Mga Salmo 50 >

1 Siya nga Gamhanan, Dios, Yahweh, nagsulti ug nagtawag sa yuta gikan sa pagsubang sa adlaw hangtod sa pagsalop niini.
psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
2 Gikan sa Zion ang hingpit nga katahom, gipadan-ag sa Dios.
ex Sion species decoris eius
3 Ang atong Dios moabot ug dili magpakahilom; ang kalayo naglamoy diha kaniya, ug nagbagyo gayod pag-ayo ang iyang palibot.
Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
4 Nagtawag siya sa kalangitan ug sa yuta aron iyang pagahukman ang iyang katawhan.
advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
5 “Tigoma ang mga matinumanon kanako, kadtong naghimo ug kasabotan tali kanako pinaagi sa paghalad.”
congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
6 Ang kalangitan mao ang magpadayag sa iyang pagkamatarong, kay ang Dios mismo ang maghuhukom. (Selah)
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
7 “Paminaw akong katawhan, ug magasulti ako; ako ang Dios, ang inyong Dios.
audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
8 Dili ko kamo badlongon sa inyong mga halad, ang inyong sinunog nga mga halad kanunay nga anaa kanako.
non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
9 Dili ako magkuha ug torong baka gikan sa inyong balay, o laki nga mga kanding diha sa inyong mga kulongan.
non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
10 Tungod kay akoa ang tanang ihalas nga mananap sa kalasangan, ug ang mga baka sa 1, 000 ka kabungtoran.
quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
11 Nakaila ako sa tanang langgam sa kabukiran, ug akoa ang mga ihalas nga mananap sa kapatagan.
cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
12 Kung gutomon ako, dili ko kamo sultihan; kay ang kalibotan akoa man, ug ang tanan nga anaa niini.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
13 Mokaon ba ako sa unod sa mga torong baka o moinom sa dugo sa mga kanding?
numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
14 Ihalad diha sa Dios ang halad sa pagpasalamat, ug bayri ang inyong panaad sa Labing Halangdon.
immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
15 Sangpita ako sa adlaw sa inyong kalisdanan; luwason ko kamo, ug himayaon ninyo ako.”
et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
16 Apan miingon ang Dios sa mga daotan, “Unsa man ang kalabotan ninyo sa pagpahayag sa akong mga balaod, nga gikuha ninyo ang akong kasabotan sa inyong mga baba,
peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
17 sanglit nagdumot man kamo sa mga gipanudlo ug gisalikway ang akong mga pulong?
tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
18 Sa dihang makakita kamo ug kawatan, mouyon dayon kamo kaniya; nag-apil-apil kamo kanila nga nagbuhat ug pagpanapaw.
si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
19 Gihatag ninyo ang inyong baba sa daotan, ug ang inyong dila nagsultig pagpanglimbong.
os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
20 Naglingkod kamo ug nagsulti batok sa inyong igsoong lalaki; nanghimaraot kamo sa anak nga lalaki sa inyong kaugalingong inahan.
sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
21 Gibuhat ninyo kining tanan nga mga butang apan naghilom lamang ako, busa naghunahuna kamo nga sama lamang ako kaninyo. Apan badlongon ko kamo ug ipagawas sa inyong atubangan ang tanan nga mga butang nga inyong gibuhat.
haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
22 Pamalandongi kini pag-ayo, kamo nga nakalimot sa Dios, kondili pagakuniskunison ko kamo, ug wala na gayoy moabot aron motabang kaninyo!
intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
23 Ang magahalad kanako sa halad sa pagpasalamat nagdayeg kanako, ug si bisan kinsa nga nagplano sa iyang dalan ngadto sa husto nga dalan pakit-on ko sa kaluwasan sa Dios.”
sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei

< Mga Salmo 50 >