< Mga Salmo 48 >

1 Bantugan si Yahweh ug angayan sa pagdayeg, sa siyudad sa atong Dios sa iyang balaan nga bukid.
Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
2 Maanyag diha sa kahitas-an, ang kalipay sa tibuok nga kalibotan, mao ang Bukid sa Sion, sa kasadpan nga mga bahin, ang siyudad sa labaw nga Hari.
Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
3 Gihimo sa Dios nga mailhan ang iyang kaugalingon ngadto sa iyang mga palasyo ingon nga dalangpanan.
Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
4 Tan-awa, ang mga hari nanagtigom; nangagi ang matag-usa kanila.
Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
5 Nakita nila kini, unya (sila) natingala; (sila) nangadismaya, ug mipahawa ug dali.
Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
6 Nangurog (sila) sama sa kasakit nga bation sa babaye nga manganak.
Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
7 Uban sa hangin sa silangan gipaguba nimo ang mga barko sa Tarsis.
Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
8 Ingon sa among nadungog, busa nakita usab namo ang siyudad ni Yahweh nga pangulo sa kasundalohang anghel, sa siyudad sa atong Dios; lig-onon sa Dios ang iyang siyudad hangtod sa hangtod. (Selah)
To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
9 Nakahinumdom kami sa imong matinud-anong kasabotan, Dios, taliwala sa imong templo.
Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
10 Sama sa imong ngalan, Dios, ang pagdayeg kanimo lamang hangtod sa kinatumyan sa kalibotan; ang imong tuong kamot puno sa pagkamatarong.
Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
11 Pagmaya Bukid sa Sion, palipaya ang anak nga babaye sa Juda tungod sa imong matarong nga mando.
Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
12 Lakaw ug libot sa Bukid sa Sion, libota siya; ihapa ang iyang mga tore,
Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
13 timan-i ang iyang mga pader, ug tan-awa ang iyang palasyo aron masaysay mo kini sa sunod nga kaliwatan.
Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
14 Kay kini nga Dios mao ang atong Dios hangtod sa kahangtoran; siya mao ang maggiya kanato hangtod sa kamatayon.
Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.

< Mga Salmo 48 >