< Mga Salmo 48 >
1 Bantugan si Yahweh ug angayan sa pagdayeg, sa siyudad sa atong Dios sa iyang balaan nga bukid.
Píseň žalmu synů Chóre. Veliký jest Hospodin, a převelmi chvalitebný v městě Boha našeho, na hoře svatosti své.
2 Maanyag diha sa kahitas-an, ang kalipay sa tibuok nga kalibotan, mao ang Bukid sa Sion, sa kasadpan nga mga bahin, ang siyudad sa labaw nga Hari.
Ozdoba krajiny, útěcha vší země jestiť hora Sion, k straně půlnoční, město krále velikého.
3 Gihimo sa Dios nga mailhan ang iyang kaugalingon ngadto sa iyang mga palasyo ingon nga dalangpanan.
Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.
4 Tan-awa, ang mga hari nanagtigom; nangagi ang matag-usa kanila.
Nebo aj, králové když se shromáždili a spolu táhli,
5 Nakita nila kini, unya (sila) natingala; (sila) nangadismaya, ug mipahawa ug dali.
Sami to uzřevše, velmi se divili, a předěšeni byvše, náhle utíkali.
6 Nangurog (sila) sama sa kasakit nga bation sa babaye nga manganak.
Tuť jest je strach popadl, a bolest jako ženu rodící.
7 Uban sa hangin sa silangan gipaguba nimo ang mga barko sa Tarsis.
Větrem východním rozrážíš lodí Tarské.
8 Ingon sa among nadungog, busa nakita usab namo ang siyudad ni Yahweh nga pangulo sa kasundalohang anghel, sa siyudad sa atong Dios; lig-onon sa Dios ang iyang siyudad hangtod sa hangtod. (Selah)
Jakž jsme slýchali, tak jsme spatřili, v městě Hospodina zástupů, v městě Boha našeho. Bůh upevní je až na věky.
9 Nakahinumdom kami sa imong matinud-anong kasabotan, Dios, taliwala sa imong templo.
Rozjímáme, ó Bože, milosrdenství tvé u prostřed chrámu tvého.
10 Sama sa imong ngalan, Dios, ang pagdayeg kanimo lamang hangtod sa kinatumyan sa kalibotan; ang imong tuong kamot puno sa pagkamatarong.
Jakož jméno tvé, Bože, tak i chvála tvá až do končin země; pravice tvá zajisté plná jest spravedlnosti.
11 Pagmaya Bukid sa Sion, palipaya ang anak nga babaye sa Juda tungod sa imong matarong nga mando.
Raduj se, horo Sione, plésejte, dcery Judské, z příčiny soudů Božích.
12 Lakaw ug libot sa Bukid sa Sion, libota siya; ihapa ang iyang mga tore,
Obejděte Sion, a obstupte jej, sečtěte věže jeho.
13 timan-i ang iyang mga pader, ug tan-awa ang iyang palasyo aron masaysay mo kini sa sunod nga kaliwatan.
Přiložte mysl svou k ohradě, popatřte na paláce jeho, abyste uměli vypravovati věku potomnímu,
14 Kay kini nga Dios mao ang atong Dios hangtod sa kahangtoran; siya mao ang maggiya kanato hangtod sa kamatayon.
Že tento Bůh jest Bůh náš na věčné věky, a že on vůdce náš bude až do smrti.