< Mga Salmo 48 >
1 Bantugan si Yahweh ug angayan sa pagdayeg, sa siyudad sa atong Dios sa iyang balaan nga bukid.
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Maanyag diha sa kahitas-an, ang kalipay sa tibuok nga kalibotan, mao ang Bukid sa Sion, sa kasadpan nga mga bahin, ang siyudad sa labaw nga Hari.
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Gihimo sa Dios nga mailhan ang iyang kaugalingon ngadto sa iyang mga palasyo ingon nga dalangpanan.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Tan-awa, ang mga hari nanagtigom; nangagi ang matag-usa kanila.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Nakita nila kini, unya (sila) natingala; (sila) nangadismaya, ug mipahawa ug dali.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Nangurog (sila) sama sa kasakit nga bation sa babaye nga manganak.
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Uban sa hangin sa silangan gipaguba nimo ang mga barko sa Tarsis.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Ingon sa among nadungog, busa nakita usab namo ang siyudad ni Yahweh nga pangulo sa kasundalohang anghel, sa siyudad sa atong Dios; lig-onon sa Dios ang iyang siyudad hangtod sa hangtod. (Selah)
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Nakahinumdom kami sa imong matinud-anong kasabotan, Dios, taliwala sa imong templo.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Sama sa imong ngalan, Dios, ang pagdayeg kanimo lamang hangtod sa kinatumyan sa kalibotan; ang imong tuong kamot puno sa pagkamatarong.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Pagmaya Bukid sa Sion, palipaya ang anak nga babaye sa Juda tungod sa imong matarong nga mando.
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Lakaw ug libot sa Bukid sa Sion, libota siya; ihapa ang iyang mga tore,
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 timan-i ang iyang mga pader, ug tan-awa ang iyang palasyo aron masaysay mo kini sa sunod nga kaliwatan.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Kay kini nga Dios mao ang atong Dios hangtod sa kahangtoran; siya mao ang maggiya kanato hangtod sa kamatayon.
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。