< Mga Salmo 44 >
1 Nadungog namo sa among mga igdulongog, Dios, ang among katigulangan nag-sulti kanamo sa mga butang nga imong nabuhat sa ilang mga panahon, sa karaang mga panahon.
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
2 Gipapahawa mo ang mga nasod pinaagi sa imong mga kamot, apan gitanom mo ang among mga katawhan; gipasakitan mo ang imong mga katawhan, apan gipakatag mo ang among katawhan sa kayutaan.
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
3 Kay wala nila naangkon ang yuta nga ilang gipanag-iya pinaagi sa ilang espada, ni ang ilang mga bukton nagluwas kanila; apan pinaagi sa imong tuong kamot, sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong panagway, tungod kay midapig kaman kanila.
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
4 Dios, Ikaw ang akong Hari; pagmando ug kadaogan kang Jacob.
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
5 Pinaagi kanimo ipaubos namo ang among mga kaaway; pinaagi sa imong ngalan amo silang tamak-tamakan, kadtong nakigbatok kanamo.
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
6 Kay wala ako misalig sa akong pana, ni ang akong espada nga magluwas kanako.
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
7 Apan giluwas mo kami gikan sa among mga kaaway, ug gipakaulawan kadtong nagdumot kanamo.
но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
8 Diha sa Dios makapasigarbo kami sa tibuok nga adlaw, ug kami magapasalamat sa imong ngalan hangtod sa hangtod. (Selah)
О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
9 Apan karon gihulog mo kami ug gipakaulawan, ug wala ka miuban sa among mga sundalo.
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
10 Gipabalik mo kami gikan sa mga kaaway; ug kadtong nagdumot kanamo giilog ang among mga kabtangan alang sa ilang kaugalingon.
обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
11 Gihimo mo kaming sama sa karnero nga gitagana alang sa pagkaon ug gitibulaag taliwala sa mga kanasoran.
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
12 Gibaligya mo ang imong katawhan alang sa wala; ug wala nadugangan ang imong bahandi tungod niana.
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
13 Gipahinginlan mo kami sa among mga silingan, gipakaulawan ug gipasipalahan niadtong nagpalibot kanamo.
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
14 Gipabugalbugalan mo kami taliwala sa mga nasod, ug nagpanglingolingo ang mga tawo sa ilang mga ulo taliwala sa mga katawhan.
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
15 Sa tibuok adlaw ang kaulaw anaa kanako, ug ang kaulawan nagtabon sa akong panagway.
Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
16 Tungod sa iyang tingog sa pagbadlong ug pagtamay, tungod sa kaaway ug sa nagapanimalos.
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
17 Kining tanan miabot kanamo; apan kami wala nakalimot kanimo o nakalapas sa imong kasabotan.
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
18 Ang among kasingkasing wala mibalik, ang among lakang wala mawala sa imong dalan.
Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
19 Apan gibuak mo kami sa dapit sa mga ihalas nga iro ug gitabonan kami sa landong sa kamatayon.
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
20 Kung among nalimtan ang ngalan sa among Dios o nagbayaw sa among mga kamot sa diosdios,
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
21 Dili ba makita man kini sa Dios? Kay nasayod siya sa gitago sa kasingkasing.
то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
22 Sa pagkatinuod, alang kanimo nabutang kami sa kamatayon sa tibuok adlaw; sama kami sa karnero nga ihawonon.
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
23 Pagmata, nganong natulog ka man, Ginoo? Barog, ayaw kami isalikway kanunay.
Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
24 Nganong gitago mo man ang imong panagway ug gikalimtan ang among kasakit ug ang among pagkadinaugdaog?
Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
25 Kay kami natunaw ug nahimong abog; ug ang among mga lawas nasagol sa yuta.
ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
26 Tindog ug tubsa kami alang sa imong matinud-nong kasabotan.
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.