< Mga Salmo 44 >
1 Nadungog namo sa among mga igdulongog, Dios, ang among katigulangan nag-sulti kanamo sa mga butang nga imong nabuhat sa ilang mga panahon, sa karaang mga panahon.
In finem, Filiis Core ad intellectum.
2 Gipapahawa mo ang mga nasod pinaagi sa imong mga kamot, apan gitanom mo ang among mga katawhan; gipasakitan mo ang imong mga katawhan, apan gipakatag mo ang among katawhan sa kayutaan.
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3 Kay wala nila naangkon ang yuta nga ilang gipanag-iya pinaagi sa ilang espada, ni ang ilang mga bukton nagluwas kanila; apan pinaagi sa imong tuong kamot, sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong panagway, tungod kay midapig kaman kanila.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4 Dios, Ikaw ang akong Hari; pagmando ug kadaogan kang Jacob.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5 Pinaagi kanimo ipaubos namo ang among mga kaaway; pinaagi sa imong ngalan amo silang tamak-tamakan, kadtong nakigbatok kanamo.
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6 Kay wala ako misalig sa akong pana, ni ang akong espada nga magluwas kanako.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 Apan giluwas mo kami gikan sa among mga kaaway, ug gipakaulawan kadtong nagdumot kanamo.
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8 Diha sa Dios makapasigarbo kami sa tibuok nga adlaw, ug kami magapasalamat sa imong ngalan hangtod sa hangtod. (Selah)
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9 Apan karon gihulog mo kami ug gipakaulawan, ug wala ka miuban sa among mga sundalo.
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
10 Gipabalik mo kami gikan sa mga kaaway; ug kadtong nagdumot kanamo giilog ang among mga kabtangan alang sa ilang kaugalingon.
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11 Gihimo mo kaming sama sa karnero nga gitagana alang sa pagkaon ug gitibulaag taliwala sa mga kanasoran.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12 Gibaligya mo ang imong katawhan alang sa wala; ug wala nadugangan ang imong bahandi tungod niana.
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in Gentibus dispersisti nos.
13 Gipahinginlan mo kami sa among mga silingan, gipakaulawan ug gipasipalahan niadtong nagpalibot kanamo.
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Gipabugalbugalan mo kami taliwala sa mga nasod, ug nagpanglingolingo ang mga tawo sa ilang mga ulo taliwala sa mga katawhan.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 Sa tibuok adlaw ang kaulaw anaa kanako, ug ang kaulawan nagtabon sa akong panagway.
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16 Tungod sa iyang tingog sa pagbadlong ug pagtamay, tungod sa kaaway ug sa nagapanimalos.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me,
17 Kining tanan miabot kanamo; apan kami wala nakalimot kanimo o nakalapas sa imong kasabotan.
a voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18 Ang among kasingkasing wala mibalik, ang among lakang wala mawala sa imong dalan.
Hæc omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19 Apan gibuak mo kami sa dapit sa mga ihalas nga iro ug gitabonan kami sa landong sa kamatayon.
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Kung among nalimtan ang ngalan sa among Dios o nagbayaw sa among mga kamot sa diosdios,
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 Dili ba makita man kini sa Dios? Kay nasayod siya sa gitago sa kasingkasing.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22 Sa pagkatinuod, alang kanimo nabutang kami sa kamatayon sa tibuok adlaw; sama kami sa karnero nga ihawonon.
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: æstimati sumus sicut oves occisionis.
23 Pagmata, nganong natulog ka man, Ginoo? Barog, ayaw kami isalikway kanunay.
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24 Nganong gitago mo man ang imong panagway ug gikalimtan ang among kasakit ug ang among pagkadinaugdaog?
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
25 Kay kami natunaw ug nahimong abog; ug ang among mga lawas nasagol sa yuta.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26 Tindog ug tubsa kami alang sa imong matinud-nong kasabotan.
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.