< Mga Salmo 44 >
1 Nadungog namo sa among mga igdulongog, Dios, ang among katigulangan nag-sulti kanamo sa mga butang nga imong nabuhat sa ilang mga panahon, sa karaang mga panahon.
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
2 Gipapahawa mo ang mga nasod pinaagi sa imong mga kamot, apan gitanom mo ang among mga katawhan; gipasakitan mo ang imong mga katawhan, apan gipakatag mo ang among katawhan sa kayutaan.
Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
3 Kay wala nila naangkon ang yuta nga ilang gipanag-iya pinaagi sa ilang espada, ni ang ilang mga bukton nagluwas kanila; apan pinaagi sa imong tuong kamot, sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong panagway, tungod kay midapig kaman kanila.
For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
4 Dios, Ikaw ang akong Hari; pagmando ug kadaogan kang Jacob.
You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
5 Pinaagi kanimo ipaubos namo ang among mga kaaway; pinaagi sa imong ngalan amo silang tamak-tamakan, kadtong nakigbatok kanamo.
In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
6 Kay wala ako misalig sa akong pana, ni ang akong espada nga magluwas kanako.
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
7 Apan giluwas mo kami gikan sa among mga kaaway, ug gipakaulawan kadtong nagdumot kanamo.
For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
8 Diha sa Dios makapasigarbo kami sa tibuok nga adlaw, ug kami magapasalamat sa imong ngalan hangtod sa hangtod. (Selah)
In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
9 Apan karon gihulog mo kami ug gipakaulawan, ug wala ka miuban sa among mga sundalo.
But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
10 Gipabalik mo kami gikan sa mga kaaway; ug kadtong nagdumot kanamo giilog ang among mga kabtangan alang sa ilang kaugalingon.
You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
11 Gihimo mo kaming sama sa karnero nga gitagana alang sa pagkaon ug gitibulaag taliwala sa mga kanasoran.
You made us as sheep for meat; and you scattered us among the nations.
12 Gibaligya mo ang imong katawhan alang sa wala; ug wala nadugangan ang imong bahandi tungod niana.
You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
13 Gipahinginlan mo kami sa among mga silingan, gipakaulawan ug gipasipalahan niadtong nagpalibot kanamo.
You have made us a reproach to our neighbors, a scorn and derision them that are round about us.
14 Gipabugalbugalan mo kami taliwala sa mga nasod, ug nagpanglingolingo ang mga tawo sa ilang mga ulo taliwala sa mga katawhan.
You have made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
15 Sa tibuok adlaw ang kaulaw anaa kanako, ug ang kaulawan nagtabon sa akong panagway.
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 Tungod sa iyang tingog sa pagbadlong ug pagtamay, tungod sa kaaway ug sa nagapanimalos.
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
17 Kining tanan miabot kanamo; apan kami wala nakalimot kanimo o nakalapas sa imong kasabotan.
All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
18 Ang among kasingkasing wala mibalik, ang among lakang wala mawala sa imong dalan.
And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
19 Apan gibuak mo kami sa dapit sa mga ihalas nga iro ug gitabonan kami sa landong sa kamatayon.
For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 Kung among nalimtan ang ngalan sa among Dios o nagbayaw sa among mga kamot sa diosdios,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
21 Dili ba makita man kini sa Dios? Kay nasayod siya sa gitago sa kasingkasing.
for he knows the secrets of the heart.
22 Sa pagkatinuod, alang kanimo nabutang kami sa kamatayon sa tibuok adlaw; sama kami sa karnero nga ihawonon.
For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
23 Pagmata, nganong natulog ka man, Ginoo? Barog, ayaw kami isalikway kanunay.
Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
24 Nganong gitago mo man ang imong panagway ug gikalimtan ang among kasakit ug ang among pagkadinaugdaog?
Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
25 Kay kami natunaw ug nahimong abog; ug ang among mga lawas nasagol sa yuta.
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
26 Tindog ug tubsa kami alang sa imong matinud-nong kasabotan.
Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.