< Mga Salmo 44 >
1 Nadungog namo sa among mga igdulongog, Dios, ang among katigulangan nag-sulti kanamo sa mga butang nga imong nabuhat sa ilang mga panahon, sa karaang mga panahon.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
2 Gipapahawa mo ang mga nasod pinaagi sa imong mga kamot, apan gitanom mo ang among mga katawhan; gipasakitan mo ang imong mga katawhan, apan gipakatag mo ang among katawhan sa kayutaan.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
3 Kay wala nila naangkon ang yuta nga ilang gipanag-iya pinaagi sa ilang espada, ni ang ilang mga bukton nagluwas kanila; apan pinaagi sa imong tuong kamot, sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong panagway, tungod kay midapig kaman kanila.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
4 Dios, Ikaw ang akong Hari; pagmando ug kadaogan kang Jacob.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
5 Pinaagi kanimo ipaubos namo ang among mga kaaway; pinaagi sa imong ngalan amo silang tamak-tamakan, kadtong nakigbatok kanamo.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
6 Kay wala ako misalig sa akong pana, ni ang akong espada nga magluwas kanako.
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
7 Apan giluwas mo kami gikan sa among mga kaaway, ug gipakaulawan kadtong nagdumot kanamo.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
8 Diha sa Dios makapasigarbo kami sa tibuok nga adlaw, ug kami magapasalamat sa imong ngalan hangtod sa hangtod. (Selah)
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
9 Apan karon gihulog mo kami ug gipakaulawan, ug wala ka miuban sa among mga sundalo.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
10 Gipabalik mo kami gikan sa mga kaaway; ug kadtong nagdumot kanamo giilog ang among mga kabtangan alang sa ilang kaugalingon.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
11 Gihimo mo kaming sama sa karnero nga gitagana alang sa pagkaon ug gitibulaag taliwala sa mga kanasoran.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
12 Gibaligya mo ang imong katawhan alang sa wala; ug wala nadugangan ang imong bahandi tungod niana.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
13 Gipahinginlan mo kami sa among mga silingan, gipakaulawan ug gipasipalahan niadtong nagpalibot kanamo.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
14 Gipabugalbugalan mo kami taliwala sa mga nasod, ug nagpanglingolingo ang mga tawo sa ilang mga ulo taliwala sa mga katawhan.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
15 Sa tibuok adlaw ang kaulaw anaa kanako, ug ang kaulawan nagtabon sa akong panagway.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
16 Tungod sa iyang tingog sa pagbadlong ug pagtamay, tungod sa kaaway ug sa nagapanimalos.
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
17 Kining tanan miabot kanamo; apan kami wala nakalimot kanimo o nakalapas sa imong kasabotan.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
18 Ang among kasingkasing wala mibalik, ang among lakang wala mawala sa imong dalan.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
19 Apan gibuak mo kami sa dapit sa mga ihalas nga iro ug gitabonan kami sa landong sa kamatayon.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
20 Kung among nalimtan ang ngalan sa among Dios o nagbayaw sa among mga kamot sa diosdios,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
21 Dili ba makita man kini sa Dios? Kay nasayod siya sa gitago sa kasingkasing.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
22 Sa pagkatinuod, alang kanimo nabutang kami sa kamatayon sa tibuok adlaw; sama kami sa karnero nga ihawonon.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
23 Pagmata, nganong natulog ka man, Ginoo? Barog, ayaw kami isalikway kanunay.
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
24 Nganong gitago mo man ang imong panagway ug gikalimtan ang among kasakit ug ang among pagkadinaugdaog?
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
25 Kay kami natunaw ug nahimong abog; ug ang among mga lawas nasagol sa yuta.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
26 Tindog ug tubsa kami alang sa imong matinud-nong kasabotan.
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!