< Mga Salmo 44 >

1 Nadungog namo sa among mga igdulongog, Dios, ang among katigulangan nag-sulti kanamo sa mga butang nga imong nabuhat sa ilang mga panahon, sa karaang mga panahon.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
2 Gipapahawa mo ang mga nasod pinaagi sa imong mga kamot, apan gitanom mo ang among mga katawhan; gipasakitan mo ang imong mga katawhan, apan gipakatag mo ang among katawhan sa kayutaan.
Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
3 Kay wala nila naangkon ang yuta nga ilang gipanag-iya pinaagi sa ilang espada, ni ang ilang mga bukton nagluwas kanila; apan pinaagi sa imong tuong kamot, sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong panagway, tungod kay midapig kaman kanila.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
4 Dios, Ikaw ang akong Hari; pagmando ug kadaogan kang Jacob.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
5 Pinaagi kanimo ipaubos namo ang among mga kaaway; pinaagi sa imong ngalan amo silang tamak-tamakan, kadtong nakigbatok kanamo.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
6 Kay wala ako misalig sa akong pana, ni ang akong espada nga magluwas kanako.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
7 Apan giluwas mo kami gikan sa among mga kaaway, ug gipakaulawan kadtong nagdumot kanamo.
thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
8 Diha sa Dios makapasigarbo kami sa tibuok nga adlaw, ug kami magapasalamat sa imong ngalan hangtod sa hangtod. (Selah)
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
9 Apan karon gihulog mo kami ug gipakaulawan, ug wala ka miuban sa among mga sundalo.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
10 Gipabalik mo kami gikan sa mga kaaway; ug kadtong nagdumot kanamo giilog ang among mga kabtangan alang sa ilang kaugalingon.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
11 Gihimo mo kaming sama sa karnero nga gitagana alang sa pagkaon ug gitibulaag taliwala sa mga kanasoran.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
12 Gibaligya mo ang imong katawhan alang sa wala; ug wala nadugangan ang imong bahandi tungod niana.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
13 Gipahinginlan mo kami sa among mga silingan, gipakaulawan ug gipasipalahan niadtong nagpalibot kanamo.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
14 Gipabugalbugalan mo kami taliwala sa mga nasod, ug nagpanglingolingo ang mga tawo sa ilang mga ulo taliwala sa mga katawhan.
Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
15 Sa tibuok adlaw ang kaulaw anaa kanako, ug ang kaulawan nagtabon sa akong panagway.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
16 Tungod sa iyang tingog sa pagbadlong ug pagtamay, tungod sa kaaway ug sa nagapanimalos.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
17 Kining tanan miabot kanamo; apan kami wala nakalimot kanimo o nakalapas sa imong kasabotan.
for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
18 Ang among kasingkasing wala mibalik, ang among lakang wala mawala sa imong dalan.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
19 Apan gibuak mo kami sa dapit sa mga ihalas nga iro ug gitabonan kami sa landong sa kamatayon.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
20 Kung among nalimtan ang ngalan sa among Dios o nagbayaw sa among mga kamot sa diosdios,
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
21 Dili ba makita man kini sa Dios? Kay nasayod siya sa gitago sa kasingkasing.
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
22 Sa pagkatinuod, alang kanimo nabutang kami sa kamatayon sa tibuok adlaw; sama kami sa karnero nga ihawonon.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
23 Pagmata, nganong natulog ka man, Ginoo? Barog, ayaw kami isalikway kanunay.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
24 Nganong gitago mo man ang imong panagway ug gikalimtan ang among kasakit ug ang among pagkadinaugdaog?
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
25 Kay kami natunaw ug nahimong abog; ug ang among mga lawas nasagol sa yuta.
Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
26 Tindog ug tubsa kami alang sa imong matinud-nong kasabotan.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Mga Salmo 44 >