< Mga Salmo 44 >

1 Nadungog namo sa among mga igdulongog, Dios, ang among katigulangan nag-sulti kanamo sa mga butang nga imong nabuhat sa ilang mga panahon, sa karaang mga panahon.
可拉后裔的训诲诗,交与伶长。 神啊,你在古时, 我们列祖的日子所行的事, 我们亲耳听见了; 我们的列祖也给我们述说过。
2 Gipapahawa mo ang mga nasod pinaagi sa imong mga kamot, apan gitanom mo ang among mga katawhan; gipasakitan mo ang imong mga katawhan, apan gipakatag mo ang among katawhan sa kayutaan.
你曾用手赶出外邦人, 却栽培了我们列祖; 你苦待列邦, 却叫我们列祖发达。
3 Kay wala nila naangkon ang yuta nga ilang gipanag-iya pinaagi sa ilang espada, ni ang ilang mga bukton nagluwas kanila; apan pinaagi sa imong tuong kamot, sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong panagway, tungod kay midapig kaman kanila.
因为他们不是靠自己的刀剑得地土, 也不是靠自己的膀臂得胜, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你脸上的亮光, 因为你喜悦他们。
4 Dios, Ikaw ang akong Hari; pagmando ug kadaogan kang Jacob.
神啊,你是我的王; 求你出令使雅各得胜。
5 Pinaagi kanimo ipaubos namo ang among mga kaaway; pinaagi sa imong ngalan amo silang tamak-tamakan, kadtong nakigbatok kanamo.
我们靠你要推倒我们的敌人, 靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
6 Kay wala ako misalig sa akong pana, ni ang akong espada nga magluwas kanako.
因为,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得胜。
7 Apan giluwas mo kami gikan sa among mga kaaway, ug gipakaulawan kadtong nagdumot kanamo.
惟你救了我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
8 Diha sa Dios makapasigarbo kami sa tibuok nga adlaw, ug kami magapasalamat sa imong ngalan hangtod sa hangtod. (Selah)
我们终日因 神夸耀, 还要永远称谢你的名。 (细拉)
9 Apan karon gihulog mo kami ug gipakaulawan, ug wala ka miuban sa among mga sundalo.
但如今你丢弃了我们,使我们受辱, 不和我们的军兵同去。
10 Gipabalik mo kami gikan sa mga kaaway; ug kadtong nagdumot kanamo giilog ang among mga kabtangan alang sa ilang kaugalingon.
你使我们向敌人转身退后; 那恨我们的人任意抢夺。
11 Gihimo mo kaming sama sa karnero nga gitagana alang sa pagkaon ug gitibulaag taliwala sa mga kanasoran.
你使我们当作快要被吃的羊, 把我们分散在列邦中。
12 Gibaligya mo ang imong katawhan alang sa wala; ug wala nadugangan ang imong bahandi tungod niana.
你卖了你的子民也不赚利, 所得的价值并不加添你的资财。
13 Gipahinginlan mo kami sa among mga silingan, gipakaulawan ug gipasipalahan niadtong nagpalibot kanamo.
你使我们受邻国的羞辱, 被四围的人嗤笑讥刺。
14 Gipabugalbugalan mo kami taliwala sa mga nasod, ug nagpanglingolingo ang mga tawo sa ilang mga ulo taliwala sa mga katawhan.
你使我们在列邦中作了笑谈, 使众民向我们摇头。
15 Sa tibuok adlaw ang kaulaw anaa kanako, ug ang kaulawan nagtabon sa akong panagway.
我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
16 Tungod sa iyang tingog sa pagbadlong ug pagtamay, tungod sa kaaway ug sa nagapanimalos.
都因那辱骂毁谤人的声音, 又因仇敌和报仇人的缘故。
17 Kining tanan miabot kanamo; apan kami wala nakalimot kanimo o nakalapas sa imong kasabotan.
这都临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。
18 Ang among kasingkasing wala mibalik, ang among lakang wala mawala sa imong dalan.
我们的心没有退后; 我们的脚也没有偏离你的路。
19 Apan gibuak mo kami sa dapit sa mga ihalas nga iro ug gitabonan kami sa landong sa kamatayon.
你在野狗之处压伤我们, 用死荫遮蔽我们。
20 Kung among nalimtan ang ngalan sa among Dios o nagbayaw sa among mga kamot sa diosdios,
倘若我们忘了 神的名, 或向别神举手,
21 Dili ba makita man kini sa Dios? Kay nasayod siya sa gitago sa kasingkasing.
神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
22 Sa pagkatinuod, alang kanimo nabutang kami sa kamatayon sa tibuok adlaw; sama kami sa karnero nga ihawonon.
我们为你的缘故终日被杀; 人看我们如将宰的羊。
23 Pagmata, nganong natulog ka man, Ginoo? Barog, ayaw kami isalikway kanunay.
主啊,求你睡醒,为何尽睡呢? 求你兴起,不要永远丢弃我们!
24 Nganong gitago mo man ang imong panagway ug gikalimtan ang among kasakit ug ang among pagkadinaugdaog?
你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
25 Kay kami natunaw ug nahimong abog; ug ang among mga lawas nasagol sa yuta.
我们的性命伏于尘土; 我们的肚腹紧贴地面。
26 Tindog ug tubsa kami alang sa imong matinud-nong kasabotan.
求你起来帮助我们! 凭你的慈爱救赎我们!

< Mga Salmo 44 >