< Mga Salmo 44 >
1 Nadungog namo sa among mga igdulongog, Dios, ang among katigulangan nag-sulti kanamo sa mga butang nga imong nabuhat sa ilang mga panahon, sa karaang mga panahon.
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 天主,我們親耳聽見過,祖先也給我們述說過:昔日在他們那一時代,你手所行的偉業。
2 Gipapahawa mo ang mga nasod pinaagi sa imong mga kamot, apan gitanom mo ang among mga katawhan; gipasakitan mo ang imong mga katawhan, apan gipakatag mo ang among katawhan sa kayutaan.
你為栽培他們,手驅散外人,你為發展他們,曾親自磨難異民。
3 Kay wala nila naangkon ang yuta nga ilang gipanag-iya pinaagi sa ilang espada, ni ang ilang mga bukton nagluwas kanila; apan pinaagi sa imong tuong kamot, sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong panagway, tungod kay midapig kaman kanila.
的確,他們佔領了那地,並非靠著自己的刀劍,他們獲得了勝利,並非靠著自己的臂腕;完全是賴著你的右手和你的腕能,並你儀容的光輝,因為你喜愛他們。
4 Dios, Ikaw ang akong Hari; pagmando ug kadaogan kang Jacob.
你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了勝仗。
5 Pinaagi kanimo ipaubos namo ang among mga kaaway; pinaagi sa imong ngalan amo silang tamak-tamakan, kadtong nakigbatok kanamo.
仰仗著你,我們克勝了我們的對頭,因你的名,我們踐踏了我們的仇讎。
6 Kay wala ako misalig sa akong pana, ni ang akong espada nga magluwas kanako.
因我從未依恃過我的弓箭,拯救我的,也不是我的刀劍,
7 Apan giluwas mo kami gikan sa among mga kaaway, ug gipakaulawan kadtong nagdumot kanamo.
而是你救我們脫離我們的對頭,是你使痛恨我們的人都蒙羞受辱。
8 Diha sa Dios makapasigarbo kami sa tibuok nga adlaw, ug kami magapasalamat sa imong ngalan hangtod sa hangtod. (Selah)
我們時時以天主而自豪,永永遠遠歌頌你的名號。
9 Apan karon gihulog mo kami ug gipakaulawan, ug wala ka miuban sa among mga sundalo.
然而現今你拋棄我們,使我們蒙羞受辱,你也不再與我們的軍隊,一同出征為伍;
10 Gipabalik mo kami gikan sa mga kaaway; ug kadtong nagdumot kanamo giilog ang among mga kabtangan alang sa ilang kaugalingon.
反而使我們在敵人,前轉身敗走,讓那些恨我們的人,劫奪俘虜。
11 Gihimo mo kaming sama sa karnero nga gitagana alang sa pagkaon ug gitibulaag taliwala sa mga kanasoran.
你使我們有如待宰的羔羊,你使我們漂流而逃亡異邦;
12 Gibaligya mo ang imong katawhan alang sa wala; ug wala nadugangan ang imong bahandi tungod niana.
你將你的子民賤價出售,你由售價並未獲財。
13 Gipahinginlan mo kami sa among mga silingan, gipakaulawan ug gipasipalahan niadtong nagpalibot kanamo.
你使我們遭受鄰邦的侮辱,四周人民對我們諷刺咒詛;
14 Gipabugalbugalan mo kami taliwala sa mga nasod, ug nagpanglingolingo ang mga tawo sa ilang mga ulo taliwala sa mga katawhan.
你使我們成了異族的話柄,外邦人都向我們搖頭熱諷。
15 Sa tibuok adlaw ang kaulaw anaa kanako, ug ang kaulawan nagtabon sa akong panagway.
我的恥辱終日擺在我的眼前,羞愧也常籠罩著我的臉面:
16 Tungod sa iyang tingog sa pagbadlong ug pagtamay, tungod sa kaaway ug sa nagapanimalos.
因我聽到侮慢與欺凌者的聲音,又面臨仇敵和尋隙報復的人民。
17 Kining tanan miabot kanamo; apan kami wala nakalimot kanimo o nakalapas sa imong kasabotan.
我們雖然從未把你忘記,從來沒有違背過你的盟約,但我們身受了這一切災禍。
18 Ang among kasingkasing wala mibalik, ang among lakang wala mawala sa imong dalan.
我們的心志從來沒有萎靡退縮,我們的腳步也未偏離你的正道;
19 Apan gibuak mo kami sa dapit sa mga ihalas nga iro ug gitabonan kami sa landong sa kamatayon.
但你竟將我們拋棄在野犬的邊界,以死亡的陰影把我們遮蓋。
20 Kung among nalimtan ang ngalan sa among Dios o nagbayaw sa among mga kamot sa diosdios,
如果我們忘卻了我們天主的聖名,並舉起我們的手朝向外邦的神明:
21 Dili ba makita man kini sa Dios? Kay nasayod siya sa gitago sa kasingkasing.
難道天主究查不出這事?因為祂洞悉人心的隱密。
22 Sa pagkatinuod, alang kanimo nabutang kami sa kamatayon sa tibuok adlaw; sama kami sa karnero nga ihawonon.
我們卻是為了你,時常受傷受戕,他們竟將我們視作待宰的群羊。
23 Pagmata, nganong natulog ka man, Ginoo? Barog, ayaw kami isalikway kanunay.
醒來!我主,你為什麼依舊沉睡?起來!你不要永遠把我們拋棄。
24 Nganong gitago mo man ang imong panagway ug gikalimtan ang among kasakit ug ang among pagkadinaugdaog?
你為什麼掩起你的慈顏,不顧我們的痛苦和辛酸?
25 Kay kami natunaw ug nahimong abog; ug ang among mga lawas nasagol sa yuta.
請看,我們的靈魂已俯伏在灰間,我們的身體已緊貼於地面。
26 Tindog ug tubsa kami alang sa imong matinud-nong kasabotan.
求你站起來,援助我們,因你的慈愛,拯救我們。