< Mga Salmo 38 >

1 Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
2 Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
3 Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
5 Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
6 Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
7 Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
8 Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
9 Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
10 Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
11 Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
13 Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
14 Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
15 Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
16 Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
17 Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
19 Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
22 Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.
Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.

< Mga Salmo 38 >