< Mga Salmo 38 >
1 Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
Господе! Немој ме карати у гневу свом, нити ме наказити у јарости својој.
2 Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
Јер стреле Твоје устрелише ме, и рука ме Твоја тишти.
3 Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
Нема здравог места на телу мом од гнева Твог; нема мира у костима мојим од греха мог.
4 Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
Јер безакоња моја изађоше врх главе моје, као тешко бреме отежаше ми.
5 Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
Усмрдеше се и загнојише се ране моје од безумља мог.
6 Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
Згрчио сам се и погурио веома, сав дан идем сетан;
7 Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
Јер сам изнутра пун огња, и нема здравог места на телу мом.
8 Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
Изнемогох и веома ослабих, ричем од трзања срца свог.
9 Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
Господе! Пред Тобом су све жеље моје, и уздисање моје није од Тебе сакривено.
10 Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
Срце моје јако куца, остави ме снага моја, и вид очију мојих, ни њега ми нема.
11 Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
Другови моји и пријатељи моји видећи ране моје одступише, далеко стоје ближњи моји.
12 Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
Који траже душу моју намештају замку, и који су ми злу ради, говоре о погибли и по сав дан мисле о превари.
13 Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
А ја као глув не чујем и као нем који не отвара уста своја.
14 Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
Ја сам као човек који не чује или нема у устима својим правдања.
15 Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
Јер Тебе, Господе, чекам, Ти одговарај за мене, Господе, Боже мој!
16 Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
Јер рекох: Да ми се не свете, и да се не размећу нада мном, кад се спотакне нога моја.
17 Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
Јер сам готов пасти, и туга је моја свагда са мном.
18 Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
Признајем кривицу своју, и тужим ради греха свог.
19 Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
Непријатељи моји живе, јаки су, и сила их има што ме ненавиде на правди.
20 Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
Који ми враћају зло за добро, непријатељи су ми зато што сам пристао за добрим.
21 Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
Немој ме оставити, Господе, Боже мој! Немој се удаљити од мене.
22 Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.
Похитај у помоћ мени, Господе, Спаситељу мој!