< Mga Salmo 38 >
1 Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
(다윗의 기념케 하는 시) 여호와여, 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
2 Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
3 Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
4 Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
5 Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
6 Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
7 Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
8 Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
9 Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
10 Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
11 Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
12 Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
13 Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
14 Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
15 Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
여호와여, 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
16 Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
17 Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
18 Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
19 Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
20 Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
21 Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
여호와여, 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서
22 Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.