< Mga Salmo 38 >
1 Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
2 Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
3 Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
4 Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
5 Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
6 Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
7 Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
8 Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
9 Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
10 Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
11 Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
12 Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
13 Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
14 Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
15 Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
16 Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
17 Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
18 Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
19 Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
20 Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
21 Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
22 Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.
Make haste to help me, My Lord, my deliverance!