< Mga Salmo 38 >

1 Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
2 Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
3 Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
6 Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
7 Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
8 Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
9 Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
10 Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
13 Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
15 Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
16 Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
17 Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
18 Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
19 Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
21 Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
22 Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.
Make haste to help me, O LORD, my salvation.

< Mga Salmo 38 >