< Mga Salmo 38 >
1 Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
Psalam. Davidov. Za spomen. Jahve, u srdžbi svojoj nemoj ne karati, i nemoj me kazniti u svojemu gnjevu.
2 Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
Strijele se tvoje u me zabodoše, ruka me tvoja teško pritisnu:
3 Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
na tijelu mi ništa zdravo nema zbog gnjeva tvog, od grijeha mojih mira mi nema kostima.
4 Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
Zloće moje glavu su mi nadišle, kao preteško breme tište me.
5 Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
Rane moje zaudaraju i gnjiju zbog bezumnosti moje.
6 Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
Pogurih se sav i zgrčih, povazdan lutam žalostan.
7 Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
Moji bokovi puni su ognjice, na tijelu mi ništa zdravo nema.
8 Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
Iscrpljen sam i satrven posve, stenjem od jecanja srca svojega.
9 Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
O Gospode, sve su mi želje pred tobom, i vapaji moji nisu ti skriveni.
10 Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
Srce mi udara silno, snaga me ostavlja i svjetlost vida očinjeg gasi se.
11 Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
Prijatelji i drugovi od rana mojih uzmakoše, i moji najbliži stoje daleko.
12 Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
Namještaju mi zamke oni koji mi život vrebaju, koji mi žele nesreću, propašću mi prijete i uvijek smišljaju prijevare.
13 Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
A ja sam kao gluh i ništa ne čujem i, kao nijem, usta ne otvaram.
14 Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
Postadoh k'o čovjek koji ne čuje i koji u ustima nema odgovora.
15 Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
Jer u tebe se, o Jahve, uzdam, ti ćeš me uslišati, Jahve, Bože moj!
16 Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
Rekoh: “Nek' se ne raduju nada mnom; kad mi noga posrne, nek' se ne uzdižu nada mnom!”
17 Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
Jer umalo ne propadoh, i moja je bol svagda preda mnom.
18 Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
Bezakonje svoje ja priznajem i pun sam žalosti zbog grijeha svojega.
19 Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
A koji su bez razloga protiv mene, moćni su, i mnogi su koji me mrze nepravedno.
20 Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
Za dobro zlom mi uzvraćaju, protive mi se što tražim dobro.
21 Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
O Jahve, ne ostavljaj me! Bože moj, ne udaljuj se od mene!
22 Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.
Požuri se meni u pomoć, Gospode, spase moj!