< Mga Salmo 34 >
1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!