< Mga Salmo 34 >
1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
Bendeciré a Jehová en todo tiempo; siempre será su alabanza en mi boca.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
En Jehová se alabará mi alma; oirán los mansos, y alegrarse han.
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Engrandecéd a Jehová, conmigo; y ensalcemos su nombre a una.
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
Busqué a Jehová, y él me oyó; y de todos mis miedos me libró.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
Miraron a él, y fueron alumbrados; y sus rostros no se avergonzaron.
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
Este pobre llamó, y Jehová le oyó, y de todas sus angustias le escapó.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
El ángel de Jehová asienta campo en derredor de los que le temen, y los defiende.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Gustád, y ved que es bueno Jehová; dichoso el varón que confiará en él.
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Teméd a Jehová sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
Los leoncillos empobrecieron, y tuvieron hambre; y los que buscan a Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Veníd, hijos, oídme; temor de Jehová os enseñaré.
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
¿Quién es el varón que desea vida, qué codicia días para ver bien?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Apártate del mal, y haz el bien; inquiere la paz, y síguela.
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
Los ojos de Jehová están sobre los justos; y sus oídos al clamor de ellos.
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
Clamaron, y Jehová los oyó: y de todas sus angustias los escapó.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
Cercano está Jehová a los quebrantados de corazón: y a los molidos de espíritu salvará.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Muchos son los males del justo: y de todos ellos le escapará Jehová.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
Guardando todos sus huesos; uno de ellos no será quebrantado.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
Redime Jehová la vida de sus siervos; y no serán asolados todos los que en él confían.