< Mga Salmo 34 >
1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.