< Mga Salmo 34 >

1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento perante Abimeleque, que o expulsou, e ele foi embora: Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.

< Mga Salmo 34 >