< Mga Salmo 34 >
1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
Mazmur Daud, ketika ia pura-pura tidak waras pikirannya di depan Abimelekh, sehingga ia diusir lalu pergi. Aku hendak bersyukur kepada TUHAN setiap waktu, dan tak henti-hentinya memuji Dia.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
Aku hendak bermegah-megah karena perbuatan TUHAN; semoga orang tertindas mendengarnya dan bergembira.
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Agungkanlah TUHAN bersamaku, mari bersama-sama memuliakan nama-Nya.
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
Aku berdoa kepada TUHAN, dan Ia menjawab, dan melepaskan aku dari segala ketakutan.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
Orang tertindas berharap kepada-Nya dan bergembira, mereka tidak mempunyai alasan untuk menjadi malu.
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
Orang malang berseru dan TUHAN menjawabnya, membebaskan dia dari segala kesesakannya.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
Malaikat TUHAN menjagai orang yang takwa, dan membebaskan mereka dari bahaya.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Rasakanlah sendiri betapa baiknya TUHAN, berbahagialah orang yang berlindung pada-Nya.
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Hormatilah TUHAN, hai kamu umat-Nya, sebab orang takwa tak akan berkekurangan.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
Singa-singa pun lapar karena kurang makanan; tapi orang yang menyembah TUHAN tidak berkekurangan.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Dengarlah, hai anak-anak sekalian, kuajari kamu menghormati TUHAN.
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
Inginkah kamu panjang umur dan menikmati yang baik?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Jangan mengeluarkan kata-kata jahat, dan jangan suka akan tipu muslihat.
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Jauhilah yang jahat, lakukanlah yang baik, usahakanlah perdamaian dengan sekuat tenaga.
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
TUHAN memperhatikan orang saleh, Ia mendengar bila mereka berteriak minta tolong.
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
Tetapi orang yang berbuat jahat ditentang-Nya; kalau mereka mati, mereka lekas dilupakan.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
Bila orang saleh berseru, TUHAN mendengarkan, dan menyelamatkan mereka dari segala kesesakan.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
TUHAN dekat pada orang yang berkecil hati; Ia menyelamatkan orang yang patah semangat.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Banyaklah penderitaan orang baik, tetapi TUHAN membebaskan dia dari semuanya.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
Tubuhnya tetap dijaga TUHAN, dari tulangnya tak satu pun dipatahkan.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
Orang jahat akan mati karena kejahatannya, orang yang membenci orang saleh akan dihukum.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
TUHAN menyelamatkan hamba-hamba-Nya; yang berlindung pada-Nya tak akan dihukum.