< Mga Salmo 34 >

1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו

< Mga Salmo 34 >