< Mga Salmo 34 >

1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.

< Mga Salmo 34 >