< Mga Salmo 34 >

1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.

< Mga Salmo 34 >