< Mga Salmo 34 >
1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times. His praise will always be in my mouth.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
My soul shall boast in the LORD. The humble shall hear of it and be glad.
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Oh magnify the LORD with me. Let’s exalt his name together.
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
The LORD’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Oh taste and see that the LORD is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Oh fear the LORD, you his holy ones, for there is no lack with those who fear him.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek the LORD shall not lack any good thing.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of the LORD.
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
The LORD’s eyes are towards the righteous. His ears listen to their cry.
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
The LORD’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
The LORD is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him out of them all.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
The LORD redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.