< Mga Salmo 34 >
1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
to/for David in/on/with to change he [obj] taste his to/for face: before Abimelech and to drive out: drive out him and to go: went to bless [obj] LORD in/on/with all time continually praise his in/on/with lip my
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
in/on/with LORD to boast: boast soul my to hear: hear poor and to rejoice
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
to magnify to/for LORD with me and to exalt name his together
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
to seek [obj] LORD and to answer me and from all fear my to rescue me
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
to look to(wards) him and to shine and face their not be ashamed
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
this afflicted to call: call out and LORD to hear: hear and from all distress his to save him
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
to camp messenger: angel LORD around to/for afraid his and to rescue them
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
to perceive and to see: see for be pleasing LORD blessed [the] great man to seek refuge in/on/with him
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
to fear: revere [obj] LORD holy: saint his for nothing need to/for afraid his
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
lion be poor and be hungry and to seek LORD not to lack all good
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
to go: come! son: child to hear: hear to/for me fear LORD to learn: teach you
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
who? [the] man [the] delighting life to love: lover day to/for to see: see good
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
to watch tongue your from bad: evil and lips your from to speak: speak deceit
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
to turn aside: remove from bad: evil and to make: do good to seek peace and to pursue him
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
eye LORD to(wards) righteous and ear his to(wards) cry their
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
face LORD in/on/with to make: do bad: evil to/for to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
to cry and LORD to hear: hear and from all distress their to rescue them
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
near LORD to/for to break heart and [obj] contrite spirit to save
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
many distress: harm righteous and from all their to rescue him LORD
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
to keep: guard all bone his one from them not to break
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
to die wicked distress: harm and to hate righteous be guilty
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
to ransom LORD soul: life servant/slave his and not be guilty all [the] to seek refuge in/on/with him