< Mga Salmo 34 >
1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.