< Mga Salmo 34 >
1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
“By David, when he disguised his reason before Abimelech, who drove him away, and he departed.” I will bless the Lord at all times: continually shall his praise be in my mouth.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear it, and be rejoiced.
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Oh magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
I sought the Lord, and he answered me, and from all that I dreaded did he deliver me.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
They [who] looked unto him, were indeed enlightened, and their faces were not put to the blush.
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
This poor man cried, and the Lord heard him, and out of all his distresses did he save him.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
The angel of the Lord encampeth round about those who fear him, and delivereth them.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Experience and see that the Lord is good: happy is the man that trusteth in him.
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Oh fear the Lord, ye his saints: for there is no want to those who fear him.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
The young lions do lack, and suffer hunger; but those who seek the Lord shall not want any good.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Come, ye children, hearken unto me: the fear of the Lord will I teach you.
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
Who is the man that desireth life, loveth [many] days, that he may see happiness?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Guard thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
The eyes of the Lord are directed unto the righteous, and his ears unto their cry.
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
[But] the anger of the Lord is against those that do evil, to cut off from the earth their remembrance.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
Those cry, and the Lord heareth, and from all their distresses he delivereth them.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
The Lord is nigh unto those that are broken-hearted: and he saveth those that are of a contrite spirit.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Many are the afflictions of the righteous; but out of them all the Lord ever delivereth him.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
He watcheth all his bones: not one of them is broken.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
The evil will slay the wicked: and they who hate the righteous shall incur guiltiness.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
The Lord redeemeth the soul of his servants: and all that trust in him shall not incur guiltiness.