< Mga Salmo 34 >
1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
A Psalm of David; when he changed his demeanour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
My soul shall glory in the LORD; the humble shall hear thereof, and be glad.
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
O magnify the LORD with me, and let us exalt His name together.
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
I sought the LORD, and He answered me, and delivered me from all my fears.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
They looked unto Him, and were radiant; and their faces shall never be abashed.
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
This poor man cried, and the LORD heard, and saved him out of all his troubles.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
The angel of the LORD encampeth round about them that fear Him, and delivereth them.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
O consider and see that the LORD is good; happy is the man that taketh refuge in Him.
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
O fear the LORD, ye His holy ones; for there is no want to them that fear Him.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
The young lions do lack, and suffer hunger; but they that seek the LORD want not any good thing.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Come, ye children, hearken unto me; I will teach you the fear of the LORD.
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
Who is the man that desireth life, and loveth days, that he may see good therein?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
The eyes of the LORD are toward the righteous, and His ears are open unto their cry.
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
They cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as are of a contrite spirit.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Many are the ills of the righteous, but the LORD delivereth him out of them all.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
Evil shall kill the wicked; and they that hate the righteous shall be held guilty.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
The LORD redeemeth the soul of His servants; and none of them that take refuge in Him shall be desolate.