< Mga Salmo 34 >

1 Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
2 Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
3 Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
4 Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
5 Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
6 Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
7 Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
8 Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
9 Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
10 Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
11 Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
12 Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
13 Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
14 Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
15 Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
16 Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
17 Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
18 Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
19 Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
20 Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
22 Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.
The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.

< Mga Salmo 34 >