< Mga Salmo 33 >
1 Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.
2 Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
3 Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4 Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.
5 Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.
6 Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.
7 Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
El junta como en un montón las aguas del mar; el pone por tesoros los abismos.
8 Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.
9 Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
10 Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.
11 Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12 Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
13 Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.
14 Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
17 Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
Vanidad es el caballo para la salud; con la grandeza de su fuerza no librará.
18 Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
19 aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
20 Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21 Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.
22 Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.
Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.