< Mga Salmo 33 >

1 Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
2 Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
3 Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
4 Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
5 Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
6 Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
7 Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
8 Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
9 Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
10 Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
11 Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
12 Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
13 Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
14 Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
15 Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
17 Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
18 Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
19 aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
20 Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
21 Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
22 Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!

< Mga Salmo 33 >