< Mga Salmo 33 >
1 Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
2 Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
3 Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
4 Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
5 Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
6 Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
7 Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
8 Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
9 Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
10 Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
11 Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
12 Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
13 Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
14 Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
15 Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
17 Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
18 Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
19 aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
20 Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
21 Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
22 Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.