< Mga Salmo 33 >
1 Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
2 Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
3 Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
4 Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
5 Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
6 Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
7 Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
8 Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
9 Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
10 Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
11 Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
12 Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
13 Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
14 Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
15 Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
17 Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
18 Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
19 aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
20 Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
21 Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
22 Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.
Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!