< Mga Salmo 33 >
1 Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
2 Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
3 Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
4 Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
For Yahweh’s word is right. All his work is done in faithfulness.
5 Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
6 Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
By Yahweh’s word, the heavens were made: all their army by the breath of his mouth.
7 Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
8 Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
10 Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
11 Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
13 Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.
14 Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
15 Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
17 Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
18 Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness,
19 aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
20 Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
21 Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
22 Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.
Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.