< Mga Salmo 33 >
1 Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
2 Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
3 Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
4 Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
5 Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
6 Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
7 Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
8 Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
9 Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
10 Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
11 Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
12 Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
13 Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
14 Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
15 Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
17 Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
18 Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
19 aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
20 Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
21 Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
22 Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.
Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.