< Mga Salmo 33 >

1 Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
2 Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
3 Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
4 Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
5 Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
6 Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
7 Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
8 Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
9 Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
10 Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
11 Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
12 Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
13 Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
14 Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
15 Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
17 Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
18 Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
19 aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
20 Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
21 Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
22 Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.
Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.

< Mga Salmo 33 >