< Mga Salmo 33 >
1 Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
2 Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
3 Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
4 Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
5 Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
6 Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
7 Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
8 Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
9 Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
10 Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
11 Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
12 Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
13 Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
14 Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
上主由自己居處,視察大地的眾庶:
15 Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
17 Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
18 Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
19 aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
20 Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
21 Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
22 Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.
上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。