< Mga Salmo 33 >
1 Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
3 Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
5 Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
15 Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
17 Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
22 Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.